Ένα μεγάλο έργο που για πρώτη φορά επιχειρείται, η μετάφραση του ιερονομικού δικαίου, ξεκίνησε από την Μουφτεία Κομοτηνής και ειδικούς μεταφραστές θεολόγους που επιχειρούν το κείμενο από τα αραβικά και οθωμανικά να μεταφραστεί στα ελληνικά και αγγλικά για να μπορεί να αξιοποιηθεί στην Ελλάδα και την Ευρωπαϊκή Ένωση
Όπως θα πει μιλώντας στον «Χρόνο» ο σοφολογιότατος μουφτής Κομοτηνής Μέτσο Τζεμαλί, «μεταφράζεται για πρώτη φορά ο ισλαμικός οικογενειακός νόμος στα ελληνικά και μετά στα αγγλικά, αφού ζητήθηκε από την Ευρωπαϊκή Ένωση. Την μετάφραση την έχετε αναλάβει εσείς ως μουφτεία; -Ναι, ως μουφτεία και γίνεται από μεταφραστές που ξέρουν καλά τα ελληνικά. Πότε σκοπεύετε να ολοκληρωθεί αυτό το έργο; -Το έργο θα κρατήσει ένα μήνα ή και δύο. Δεν μπορώ να σας πω ακριβώς. Αυτή την στιγμή μεταφράζεται. Πόσα άρθρα έχει το ισλαμικό δίκαιο; -Έχει 163 άρθρα περίπου τα οποία αναφέρονται στην γυναίκα, στην οικογένεια, στα παιδιά, στην διατροφή, στον γάμο, στο διαζύγιο. Στην κληρονομιά; -Αυτό είναι άλλο δίκαιο, το κληρονομικό δίκαιο που είναι ανεξάρτητο. Έχει γίνει μετάφραση αυτού του δικαίου, σε άλλες χώρες; -Ναι, υπάρχει στα τουρκικά». Η μουφτεία Κομοτηνής που έχει όλη την ευθύνη των θρησκευτικών πραγμάτων και την εφαρμογή του ιερονομικού δικαίου ολοκλήρωσε τη ανακαίνιση του τεμένους Γενί τζαμί δίπλα στο ρολόι της πόλης και τώρα επίκειται η συντήρηση και διαμόρφωση και του μικρού κοιμητηρίου που εφάπτεται του χώρου αυτού. Στις ευθύνες της η συντήρηση της σπάνιας βιβλιοθήκης και των μοναδικών εκδόσεων που διαθέτει, μαζί με την πιστή τήρηση του προγράμματος των θρησκευτικών τελετών που γίνονται στην περιοχή μας.
Μελαχροινή Μαρτίδου / ΕΦΗΜΕΡΙΔΑ ΧΡΟΝΟΣ
Παρασκευή 3 Οκτωβρίου 2008
Εγγραφή σε:
Σχόλια ανάρτησης (Atom)
Δεν υπάρχουν σχόλια:
Δημοσίευση σχολίου